Saltar a continguts

Institut Privat d'Estudis Món Juïc

Navegació

Menú principal

Documents S.XI

Text hebreu Ampliar imatge
1055, desembre, 18

Santa Anna. [Original perdut]
Pub. i Rep. MIRET; SCHWAB, 1915, pàg. 10-12, doc. I, sense classificar. Sota del present document en publiquen un altre, de l'any 1051, on Iussifia fa un intercanvi de terres al terme de Magòria, a Barcelona (Cartulari de la catedral de Barcelona, t. I, núm. 439).


In nomine Domini ego Amatus Eldrici et uxor mea Adaledi impignatores sumus tibi Iucifia hebreo. Manifestum est enim quia debitores sumus tibi mancusos CCCCLXX auri cocti Barchinone legitime pensatos ...

Text hebreu Ampliar imatge
1061, octubre, 12

Santa Anna. [Original perdut]
Pub. i Rep. MIRET; SCHWAB, 1915, pàg. 13-15, doc. II, sense classificar.

In nomine Domine ego Bonom hebreo. Comutator sum uobis Mironus Guadalli et uxori tue nomine Ermessindis. Manifestum ets enim quia comuto uobis peciolam terre in circuito Barchinone ad ipso genestar. Aduenit michi per mea comparacione et per omni modas uoces. Et affrontat prescripta terra de aquilionis in uia publica. De meridie in terra qui fuit Guandalgaudus, de occiduo et de circi de nos ...

Text hebreu Ampliar imatge
1062, abril, 25
El comte disposa reservar-s'hi el dret d'estatge i el terç del coral i de la pesca tota, mallada en el tros de mar que va des de Pals fins a Vall-llòbrega.


Santa Anna, carp. 3, núm. 21.
Pub. i Rep. (la part en hebreu), ALTURO, 1978, pàg. 159-162, doc. I.

Hoc est translatum sumptum fideliter a quodam alio translatum, cuius tenor talis est: hoc. Est translatum extractum de Registro domini regis fideliter translatatum, tenor cuius talis est: Hec est conuenientia quam facit et conuenit Dalmacius Bernardi domno Raimundo, comiti et domine Almodi, comitisse, per ipsum castrum Begur. Predictus uero Dalmacius conuenit predictis comiti et comitisse ut ...

1064, desembre, 30

Santa Anna. [Orginal perdut]
CD-4, núm. 585, lletra C.
Pub. MIRET; SCHWAB, 1915, pàg. 16-17, doc. III, núm. 63.
Pub. ALTURO, 1985, vol. II, pàg. 97-98, doc. 84.

1 In nomine Domini, ego Salamoni et uxor mea Bonadonna femina uenditores sumus tibi Bonucii Sendredi emptore. Per hanc scipturam uenditiones nostre uendimus tibi pecias II de terra nostra aput ipsa ruuira ets fundat in ipsia pecia I de iamdicta terra; quod michi aduenit ad me Salamone per mea comparatione et ad uxori mea per suum ...

Text hebreu Ampliar imatge
1066, juny, 25

Santa Anna, fons de Santa Eulàlia del Camp. [Original perdut]
CD-4, núm. 243, lletra B.
Pub. i Rep. (la part en hebreu), MIRET; SCHWAB, 1915, pàg. 17-18, doc. IV, sense classificar.
Pub. ALTURO, 1985, vol. II, pàg. 103-104, doc. 90.

1 In Dei omnipotentis nomine, ego Bono Isach filium fui Viuano israelita idudum defuncti uenditor sum uobis Gerberto Isarni emptore. Per hanc scripturam uendicionis mee uendo uobis alaudem meum propium id sunt casa cum casalicios et curte simul cum solis et ...

Imatge de complement
1067, octubre, 13
La signatura en hebreu correspon al nom del venedor, que el text llatí no indentifica com a jueu.


Santa Anna. [Original perdut]
Pub. MIRET; SCHWAB, 1915, pàg. 19-20, doc. V, núm. 211.

In nomine Domini ego Poncius Guillelmi uenditor sum tibi Salomonis Barone ebreo emptori. Per hanc quippae scripturam uenditionis mee sic uendo tibi chasa et chasalicios cum curte, solis et suprapositis guttibus et stillicinos [...] osteos et ianuis et foueas et cloacis parietibus et arboribus que infr. Et decimam partem de unam peciam terre tibi uendo. Et sum iamdictos domos cum eorum pertinenciis infra ...

Mensa Episcopal, títol II, Palau Episcopal, f. 2r, núm. 1, lletra C. Ampliar imatge
1078, juny, 5
Eren part d'on Umbert de Cervelló, bisbe de Barcelona, va fer construir l'actual Palau de l'Arquebisbat, seu de l'Arxiu Diocesà.

1078, juny, 5


Mensa Episcopal, títol II, Palau Episcopal, f. 2r, núm. 1, lletra C.
Cit. MARTÍ BONET, 2004, pàg. 196.
Cit. MARQUÉS; MARTÍ BONET, 2006, pàg. 99-100.

Aquests dos treballs que citen el document, el cataloguen com a Mensa Episcopal, titol II, núm. 2, lletra C. Es tracta d'un error de foliació: consideraren l'índex precedent com el document núm. 1.

Text hebreu Ampliar imatge
1094, juliol, 7

Santa Anna, [Original perdut]
Pub. MIRET; SCHWAB, 1915, pàg. 26-28, doc. X, núm. 152.

1 In nomine Domine ego Bonisah ebreo et uxori mea Regina ebrea et socerea mea Bonafilia impigoratores sumus tibi Reimundus Guillelmi et Reimundus Desplegad. Manifestum est enim quod debitores sumus uobis chintarios IIII alum legitime pensatos, propter impignoramus uobis pecias III de terra quod abemus in territorio Barchinone in terminio de trulols. Aduenit nobis per ienitorum et per comparatione siue per ...

Text hebreu Ampliar imatge
1094, desembre, 19

Santa Anna. [Original perdut]
Pub. i Rep. (la part en hebreu), MIRET; SCHWAB, 1915, pàg. 22-23, doc. VIII, sense classificar.

Auctoritate legali decretum est [...] donatio per scripturam factam plenam in omnibus suam obtineat firmitatem.propterea patect cumctis qualiter ego Habraam ebreo cauallario in Dei nomine donator sumubis Martinez Escaraner uxorique tue nomine Rosse femine omnique posterati uestre uel proieniae. Manifestum est enim quia dono uobis domus meas propias cum curte et ...

Text hebreu Ampliar imatge
1096, març, 19

Santa Anna. [Original perdut]
Pub. i Rep. (la part en hebreu), MIRET; SCHWAB, 1915, pàg. 25-26, doc IX, núm. 956.

1In nomine Domini, ego Nomebonum ebreo uenditur suam tibi Reimundus Bertrandi emptore. Per hanc scripturam istius mee uenditiones uindo tibi fexam unam terre quod abeo prope ciuitatis Barchinone ad ipsos arcos. Aduenit michi per meam comparationem siue per ullasque uoces. Terminatur autem a parte orientis in terra comitale et Rodlendis femina. A meridie in trilea que fuit ...